matrixmann: Irgendwas ist hier gründlich schiefgelaufen... (Something's happened here...)
matrixmann ([personal profile] matrixmann) wrote 2019-04-02 09:58 am (UTC)

Frankly, for machine translation I use the combination "Russian to English" because the grammar is way closer to each other than from Russian to German. At least you get the more understandable result.

If it's heading out from the point of pronunciation, I feel like Japanese somehow is a bit similar to German. At least you don't have to relearn phonetics so much.
It's a somewhat hard language in spoken form, and it's grammar is way different from many European languages, but this one seems a little close to that in that aspect at least.

Italian is easier if you're already well-acquainted with Latin. I realized that when once watching an Italian streamer. Most of what he was speaking, it seemed familiar to you through the whole lot of latin loanwords in other languages.

However, there is one reason indeed to learn the languages manually: Someone's got to make and maintain all these apps and machine translators! ;)
No material, no translation possible...

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org