Well, I have no idea about what it sounds similar to in Russian. Might be that there's something funny among that...
I only found it pretty ridiculous when thinking about it with simple knowledge about the English language... Calling a brand "blend a dentist" and nobody seems to notice. Same is "blend-a-med". WTF?! Call a cola "sugar is bad for you" or some like that!
Oh, I see now. In Russian variant it was/is blent a med and this means to mix in some remedy and actually my dentist told me to use different kinds of toothpaste for different treatment because they could have a lot of different medicines.
In general, I find Russian language rarely has similar meanings for words that exist in Western languages too. Unless they're loanwords from Latin or imports from other languages. That's why I still have my trouble to gain a foothold in it. It's not only like learning a completely different structure of language, but also completely different terms and words. Besides the pronunciation too.
After I had started to speak English at my second course of institute communication with Africans had helped a lot I've decided to try study German being very enthusiastic and had found fast that it is very difficult - similar to Russian and there is no meaning for me to spend energy on studying such difficult languages. Nowadays thanks to computer’s technologies it is losing any meaning at all to study third or even fifth language if you are not a genius of course - you could communicate with computer programs or the more easy way for everybody to communicate in simple languages like English - I've heard that Italian is simple too for example. But our Languages - Russian - German has such difficult grammar rules, plus so many problems with pronunciation and they are not so difficult as Asian languages - so why bother?
Frankly, for machine translation I use the combination "Russian to English" because the grammar is way closer to each other than from Russian to German. At least you get the more understandable result.
If it's heading out from the point of pronunciation, I feel like Japanese somehow is a bit similar to German. At least you don't have to relearn phonetics so much. It's a somewhat hard language in spoken form, and it's grammar is way different from many European languages, but this one seems a little close to that in that aspect at least.
Italian is easier if you're already well-acquainted with Latin. I realized that when once watching an Italian streamer. Most of what he was speaking, it seemed familiar to you through the whole lot of latin loanwords in other languages.
However, there is one reason indeed to learn the languages manually: Someone's got to make and maintain all these apps and machine translators! ;) No material, no translation possible...
"In general, I find Russian language rarely has similar meanings for words that exist in Western languages too. Unless they're loanwords from Latin or imports from other languages."
Absolutely agree with you - it is only a pronunciation could be similar. Блять да мент - google is not translating this correctly but in Russian it sounds like whore and cop...
no subject
Might be that there's something funny among that...
I only found it pretty ridiculous when thinking about it with simple knowledge about the English language...
Calling a brand "blend a dentist" and nobody seems to notice.
Same is "blend-a-med". WTF?! Call a cola "sugar is bad for you" or some like that!
no subject
no subject
no subject
That's why I still have my trouble to gain a foothold in it.
It's not only like learning a completely different structure of language, but also completely different terms and words. Besides the pronunciation too.
no subject
no subject
If it's heading out from the point of pronunciation, I feel like Japanese somehow is a bit similar to German. At least you don't have to relearn phonetics so much.
It's a somewhat hard language in spoken form, and it's grammar is way different from many European languages, but this one seems a little close to that in that aspect at least.
Italian is easier if you're already well-acquainted with Latin. I realized that when once watching an Italian streamer. Most of what he was speaking, it seemed familiar to you through the whole lot of latin loanwords in other languages.
However, there is one reason indeed to learn the languages manually: Someone's got to make and maintain all these apps and machine translators! ;)
No material, no translation possible...
no subject
no subject
Absolutely agree with you - it is only a pronunciation could be similar.
Блять да мент - google is not translating this correctly but in Russian it sounds like whore and cop...